কবিতাশিল্প
ভিনসেন্ট হুইডব্রো (ল্যাটিন আমেরিকান কবি)
বাংলা অনুবাদ: মেহরাব রহমান
কবিতাকে হতে দাও চাবির মতন
যে খুলে দেবে হাজার দুয়ার সমুখে l
একটি পাতা ঝরে :
কিছু যেন উড়ে যায় মাথার উপর দিয়ে ;
চোখের দৃষ্টিকে আকণ্ঠ পান করতে দাও
এই সৃজন সৃষ্টি
এবং কাঁপতে দাও শ্রোতার অন্তরাত্মা l
উন্মোচন করো নুতন পৃথিবী এবং
সচেতন হও শব্দ প্রয়াগে
যদি বিশেষণ জীবন জাগানিয়া না হয়
ডুবে যায় গহন গহীনে l
আমাদের অবস্থান এক স্নায়ু যুদ্ধের সময়ে
যেনবা মাংসপেশি ঝুলে থাকে
জাদুঘরের স্মৃতির মতন
কিন্তু আমরা এই কারণে মোটেই দুর্বল নই
প্রকৃত প্রাণশক্তি বিরাজ করে মগজে মননে
ওহে কবিগণ গোলাপের গুণগান গেয়োনা
ফোটাও গোলাপ কবিতার অন্তরে
কেবল মাত্র আমাদেরই জন্য
সবকিছুর বসবাস সূর্যের নীচে
কবি একজন ক্ষুদ্র ঈশ্বর
http://www.alokrekha.com
ভিনসেন্ট হুইডব্রো কবির কবিতা কবি মেহরাব রহমানের অনুদিত কবিতা মনে হয় না। এ যেন কবি অপন মনের মাধুরী মেশানো নিজের রচনা। খুব ভালো লাগলো কবিতাশিল্প পড়ে। কবিতাকে খুলে দিতে হবে মুক্ত করতে হবে নিয়ম কানুনের বেড়াজাল থেকে। তবেই হয়ে উঠে কবিতা শিল্প। অনেক ভালো বাসা কবি।
ReplyDeleteখুব ভালো লাগলো কবিতাশিল্প পড়ে। কবিতা এমন এক মাধ্যম যেখানে খুলে যায় মনের সকল দুয়ার। কবিতা মানুষের মনের খোরাক। কবিতা ধারণ করে অন্তর আত্মা। অনবদ্য কবিতা। অনেক শুভ কামনা।
ReplyDeleteকবি একজন ক্ষুদ্র ঈশ্বর। কবি রচনা কবির সৃষ্টি কবিতা। আমি ব্যক্তিগতভাবে কবি মেহরাবের সাথে কেমন নই। কবি তার কবিতার মাধ্যমে গোলাপের গুনগান করতে পারে। পারে ফোটাতে গোলাপ পাঠকের অন্তরে। কবির কবিতা কারো মুখাপেক্ষী নয়।
ReplyDeleteকবিতাশিল্প পড়ে খুব ভালো লাগলো । জীবনের এমন গভীর ভাবনা, প্রতিফলন ও তার অভিব্যক্তির প্রকাশ।যেমন বিষয় বস্তু, তেমনি চমৎকার ভাষাভাব অপূর্ব ও শব্দচয়ন ও রচনা শৈলী মিলিয়ে অনবদ্য ও অনিন্দ্য এক কবিতা। বড্ডো ভালো। অনেক ভালোবাসা কবি।
ReplyDeleteকবিতাশিল্প পড়ে খুব ভালো লাগলো ।অনবদ্য ও অনিন্দ্য এক কবিতা। কবি মেহরাব রহমানের গুনগ্রাহী আমরা সব সময়। কিন্তু তিনি যে এতো ভালো অনুবাদক তা আমার জানা ছিল না। আলোকরেখাকে ধন্যবাদ এমন একটা কবিতা প্রকাশ করার জন্য। না হলে আমরা বঞ্চিত থাকতাম। কবিতা মনের দ্বার খুলে ডে। কবিতা মস্তিকের আরাম। কবিতা পড়লে নিজেকে চেনা যায়। তাই কবির ভাষায় বলি "কবিতাকে হতে দাও চাবির মতন
ReplyDeleteযে খুলে দেবে হাজার দুয়ার সমুখে l
একটি পাতা ঝরে :
কিছু যেন উড়ে যায় মাথার উপর দিয়ে ;
চোখের দৃষ্টিকে আকণ্ঠ পান করতে দাও
এই সৃজন সৃষ্টি
এবং কাঁপতে দাও শ্রোতার অন্তরাত্মা l"
কবিতাশিল্প কবিতায় কবি নতুন দিগন্তের সন্ধান দিয়েছেন। কবিতা মধুময়। কবিতার মাধ্যমেই উন্মোচিত হবে এক নতুন পৃথিবী। সচেতন শব্দ প্রয়োগ না হলে সঠিক বিশেষণ মাত্রা না যোগ হলে যায় না গহীন গহনে ডোবা। খুবই সুন্দর অনুবাদ। কবির যত প্রশংসা করা হয় যথেষ্ঠ নয়। ভালো থাকবেন। আরো ভালো ভালো লিখুন। অলোকরেখাকে অনেক ধন্যবাদ এমন উন্নত গুণমান কবিতা পরে দেবার সুযোগ করে দেবার জন্য।
ReplyDeleteকবিতাশিল্প চমৎকার অনবদ্য কবিতা। ভালো থাকবেন কবি। উত্কৃষ্ট চমৎকার জীবন বোধের প্রকাশ।অপূর্ব বিষয় বস্তু,ভাষাভাব ও শব্দচয়ন ও রচনা শৈলী মিলিয়ে অনবদ্য ওঅনিন্দ্য এক কবিতা।
ReplyDeleteকবিতাশিল্প চমৎকার অনবদ্য কবিতা। খুব ভালো লাগলো পরে। শুভেচ্ছা কবি।
ReplyDeleteকবিতাশিল্প চমৎকার নিখুঁত এক কবিতা। অনুবাদ করা সহজ কাজ নয়।কিন্তু কবি মেহরাব রহমান অতি চমৎকার ভাবে তা করেছেন। আমরা যারা কবিতা লেখার চেষ্টা করি। তারা জানি অনুবাদ করা কত কস্ট। অনেক ভালো লাগলো। অনেক শুভকামনা কবি।
ReplyDelete